Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2587 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ausnahme wegen Geringfügigkeit U به خاطر جزئی بودن استثنا به حساب آمدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Schmollmund {m} U شکلک [به خاطر قهر بودن]
ein Schnoferl machen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
eine Schnute ziehen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
Schnoferl {n} U شکلک [به خاطر قهر بودن] [در اتریش] [اصطلاح روزمره]
Flunsch {m} U شکلک [به خاطر قهر بودن] [در آلمان] [اصطلاح روزمره]
toll aussehen U بسیار زیبا [به نظر آمدن] بودن [اصطلاح روزمره]
Flappe {f} U شکلک [به خاطر قهر بودن] [در شمال آلمان] [اصطلاح روزمره]
Schnütchen {n} U شکلک [به خاطر قهر بودن] [در شمال آلمان] [اصطلاح روزمره]
Schnute {f} U شکلک [به خاطر قهر بودن] [در شمال آلمان] [اصطلاح روزمره]
Rechenschaft {f} U حساب [حساب صورت] [حساب وضع سود و زیان] [اقتصاد]
überstehen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
hervorstehen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
herausstrecken U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
herausragen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
vorstehen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
herausragen U جلو آمدن [پیش آمدن] [از]
hervorspringen U جلو آمدن [پیش آمدن] [از]
hervorragen U جلو آمدن [پیش آمدن] [از]
vorspringen U جلو آمدن [پیش آمدن] [از]
Ausnahmefall {m} U استثنا
Ausnahme {f} U استثنا
Ausschließlichkeit {f} U استثنا
mit gewissen Vorbehalten U با چند استثنا
ausschließen U استثنا قائل شدن
ausnehmen U استثنا قائل شدن
Die Ausnahme bestätigt die Regel. U استثنا قاعده را ثابت میکند.
wenn ich ausnahmsweise ... U اگر من یک بار به طور استثنا ...
Vorbehalt {m} U قید و شرط [ اعتراض ] [استثنا]
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
gleichkommen U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
sich messen [ mit ] U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
auf Grund [aufgrund] von etwas U به خاطر
aus [Dativ] <prep.> U به خاطر
wegen Jemandem [etwas] U به خاطر
dehnen U کش آمدن
kommen U آمدن
strecken U کش آمدن
Fassung {f} U آرامش خاطر
Erregtheit {f} U اضطراب خاطر
Ergriffenheit {f} U تاثر خاطر
Ausschnitt {m} U جزئی از شی
zustande kommen U پیش آمدن
sich einmischen U در میان آمدن
sich erheben [aufstehen] U بالا آمدن
auftreten U پیش آمدن
vorkommen U به نظر آمدن
entstehen U پیش آمدن
anschwellen U بالا آمدن
anwachsen U بالا آمدن
sich aufraffen U به حال آمدن
einschreiten U در میان آمدن
eintreten U پیش آمدن
gesund werden U به حال آمدن
eingreifen U در میان آمدن
wieder zu sich kommen U بهوش آمدن
überwinden U فایق آمدن
das Maul aufreißen <idiom> U لاف آمدن
ansteigen U بالا آمدن
emporsteigen U بالا آمدن
bluten U خون آمدن
schneien U برف آمدن
zum Kochen kommen U به جوش آمدن
sieden U به جوش آمدن
schlecht ausgehen U بد از آب در آمدن [داستانی]
auskommen U بیرون آمدن
missraten U بد از آب در آمدن [داستانی]
tränen U اشک آمدن
fallen U پایین آمدن
intervenieren U در میان آمدن
sich einschalten U در میان آمدن
aufgehen U بالا آمدن
aufsteigen U بالا آمدن
regnen U باران آمدن
verlaufen U پیش آمدن
aufhören U بند آمدن
mitkommen U همراه آمدن
sich ereifern U به هیجان آمدن
gelten U به شمار آمدن
aus Sicherheitsgründen U به خاطر دلایل امنیتی
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] merken به خاطر سپردن چیزی
aufatmen U آه آسایش خاطر کشیدن
[erleichtert] aufseufzen U آه آسایش خاطر کشیدن
an [Akkusativ] etwas zurückdenken U چیزی را به خاطر آوردن
Bagatelle {f} U چیز جزئی
ein kleiner Zwischenfall U یک حادثه جزئی
ein kleiner Vorfall U یک حادثه جزئی
Bagatellschaden {m} U خسارت جزئی
Vetterleswirtschaft {f} U پارتی بازی [انتصاب برادر زاده یا خواهر زاده واقوام نزدیک به مشاغل مهم اداری] [استثنا قایل شدن نسبت بکسی یا گروهی ] [طرفداری]
Günstlingswirtschaft {f} U پارتی بازی [انتصاب برادر زاده یا خواهر زاده واقوام نزدیک به مشاغل مهم اداری] [استثنا قایل شدن نسبت بکسی یا گروهی ] [طرفداری]
Klüngelwirtschaft {f} U پارتی بازی [انتصاب برادر زاده یا خواهر زاده واقوام نزدیک به مشاغل مهم اداری] [استثنا قایل شدن نسبت بکسی یا گروهی ] [طرفداری]
sich einer Sache nähern U نزدیک آمدن به چیزی
auskommen U کنار آمدن [با کسی]
sich abspielen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
zu Bewusstsein kommen U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
in festlicher Hochzeitskleidung kommen U با لباس عروسی آمدن
sich einer Sache annähern U نزدیک آمدن به چیزی
gefallen U خوش [کسی] آمدن
sich ereignen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
herannahen U نزدیک آمدن به چیزی
sich auf etwas zubewegen U نزدیک آمدن به چیزی
zu sich [Dativ] kommen <idiom> U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
gut [gesund] aussehen U تندرست به نظر آمدن
vor sich gehen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
Ebbe {f} U پایین آمدن آب دریا
zur Sache kommen U به نکته اصلی آمدن
er lehnte es ab zu kommen U او از آمدن امتناع کرد
Vetterliwirtschaft {f} U پارتی بازی [انتصاب برادر زاده یا خواهر زاده واقوام نزدیک به مشاغل مهم اداری] [استثنا قایل شدن نسبت بکسی یا گروهی ] [طرفداری] [ در سوییس]
Freunderlwirtschaft {f} U پارتی بازی [انتصاب برادر زاده یا خواهر زاده واقوام نزدیک به مشاغل مهم اداری] [استثنا قایل شدن نسبت بکسی یا گروهی ] [طرفداری] [در اتریش]
Jemanden zu etwas vorladen U پی کسی فرستادن به خاطر چیزی
Willst du mir das etwa vorwerfen? U به خاطر این تو از من عیبجویی می کنی؟
sich an Jemanden [etwas] erinnern U کسی [چیزی] را به خاطر آوردن
Jemanden zu etwas bestellen U پی کسی فرستادن به خاطر چیزی
Streben {n} nach Glück U به دنبال رضایت خاطر [خرسندی]
Suche {f} nach [dem] Glück U به دنبال رضایت خاطر [خرسندی]
Beleidigungsklage {f} U اقامه دعوا به خاطر توهین
Jemanden zu etwas einbestellen U پی کسی فرستادن به خاطر چیزی
das ist der Grund, weshalb U به خاطر این است که چرا
Jemanden zu etwas einberufen U پی کسی فرستادن به خاطر چیزی
Glücksstreben {n} U به دنبال رضایت خاطر [خرسندی]
Ordnungsrelation {f} U ترتیب جزئی [ریاضی]
herausragen [über] U بالا آمدن [برخاستن] [روی]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U به حال آمدن [اصطلاح مجازی]
hochkommen <idiom> U به حال آمدن [اصطلاح روزمره]
mitkommen müssen U باید [همراه ] با کسی آمدن
das Bewusstsein wiedererlangen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
stürzen U ناگهان پایین آمدن [نموداری]
sich Jemandem nähern U نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
Jemandem passieren U برای کسی پیش آمدن
abnehmen U پایین آمدن [کم شدن] [ تب یا علاقه]
Jemandem unterlaufen [veraltend] U برای کسی پیش آمدن
[wieder] zu sich kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
triefen U اشک زیاد آمدن [از چشم]
rauf [herauf] <adv.> U به بالا [آمدن] [اصطلاح روزمره]
Wenn und Aber {n} U ایراد گیری و عشوه آمدن
Jemanden [etwas] nicht mögen U بدش آمدن از کسی [چیزی]
auf Jemanden [etwas] stehen <idiom> U از کسی [چیزی] خوششان آمدن
glühen U تاب آمدن [مانند زغال]
einkehren [Friede, Stille, Ruhe] U آمدن [آرامش و رفاه و سکون ]
aufbrechen U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
gleich zur Sache kommen <idiom> U مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
ausgebrütet sein U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
Jemandem ins Wort fallen U در میان سخن کسی آمدن
Machen Sie uns froh mit ihrer Ankunft. U با آمدن تان ما را مسرور سازید.
Wir sind froh Sie [wieder] zusehen. با آمدن تان ما را مسرور سازید.
[wieder] zu Bewusstsein kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
Jemanden [etwas] nicht leiden können U بدش آمدن از کسی [چیزی]
auf Jemanden [etwas] zugehen U نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
Amigowirtschaft {f} U پارتی بازی [انتصاب برادر زاده یا خواهر زاده واقوام نزدیک به مشاغل مهم اداری] [استثنا قایل شدن نسبت بکسی یا گروهی ] [طرفداری] [اصطلاح عامیانه]
Vetternwirtschaft {f} U پارتی بازی [انتصاب برادر زاده یا خواهر زاده واقوام نزدیک به مشاغل مهم اداری] [استثنا قایل شدن نسبت بکسی یا گروهی ] [طرفداری] [در آلمان و سوییس]
vor sich hin dämmern U پژولیدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahinvegetieren U پژولیدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin leben U پژولیدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin vegetieren U پژولیدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
Wir haben uns alle solche Sorgen um dich gemacht. U ما همه به خاطر تو اینقدر نگران بودیم.
dahindämmern U پژولیدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
Nepotismus {m} U پارتی بازی [انتصاب برادر زاده یا خواهر زاده واقوام نزدیک به مشاغل مهم اداری] [استثنا قایل شدن نسبت بکسی یا گروهی ] [طرفداری] [اصطلاح رسمی] [سیاست]
belasten U بار شدن [زیر فشار آمدن]
ansehen U نگاه کردن [نگریستن] [به نظر آمدن]
Jemandem unterkommen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی]
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
jemanden abholen - von einem Ort - U آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
mitmüssen U باید [همراه ] با کسی رفتن [آمدن]
Abhol... U آمدن و بردن [غذا به بیرون از رستوران]
entstammen U سرچشمه گرفتن از. آمدن از، اصل چیزی برگشتن به
schlagend werden U پیش آمدن [در اتریش] [اصطلاح رسمی]
anblicken U نگاه کردن [نگریستن] [به نظر آمدن]
betrachten U نگاه کردن [نگریستن] [به نظر آمدن]
vor sich hin dämmern U هرز رفتن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahinvegetieren U ضایع شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahinvegetieren U فاسد شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
Jemandem etwas vorwerfen U تقصیر را به خاطر چیزی بگردن کسی انداختن
dahinvegetieren U هرز رفتن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin dämmern U ضایع شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin dämmern U فاسد شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahindämmern U ضایع شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahindämmern U فاسد شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
Jemandem die Schuld für etwas geben [zuschieben] U تقصیر را به خاطر چیزی بگردن کسی انداختن
dahindämmern U هرز رفتن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin leben U هرز رفتن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
sich auf Jemanden [etwas] besinnen U کسی [چیزی] را به خاطر آوردن [اصطلاح رسمی]
vor sich hin vegetieren U ضایع شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin leben U ضایع شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin vegetieren U فاسد شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin vegetieren U هرز رفتن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
Ich war müde, deswegen ging ich ins Bett. U من خسته بودم. به این خاطر من رفتم بخوابم.
vor sich hin leben U فاسد شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
fantastisch aussehen <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
Abgang aus dem Erwerbsleben U بیرون آمدن از نیروی کار [بازنشسته شدن]
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
etwas [Akkusativ] falsch einschätzen U چیزی را اشتباه حساب کردن [پیش بینی غلط کردن] [اشتباه محاسبه کردن] [بدپیش بینی کردن] [ بد حساب کردن ]
Jemandem unterlaufen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی] [اصطلاح قدیمی]
[ausgelaugt] [erschöpft] sehr müde aussehen U خیلی خسته و بدون نیرو به نظر آمدن [کسی]
Jemanden wegen Ruhestörung [bei der Polizei] anzeigen U از کسی به خاطر مزاحمت راه انداختن [به پلیس] شکایت کردن
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
aufpassen [auf] U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
Jemanden einschätzen U با کسی مساوی بودن [مناسب وبرابر بودن ]
achten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
Recent search history Forum search
1چگونه میتوانم پول را در حساب بانکی بخوابانم؟
1engagiert
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
1Begrüßen چه معنی میده؟
1hergehen
1will
1werdet ihr die Küche bald fertig geputzt haben?
3haushalt
1sich beziehen auf
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com